샤한공부로그

천성인어 201029 본문

일본어&영어 공부/일)읽기 1-천성인어

천성인어 201029

shahan2 2021. 11. 21. 16:37
반응형

<해석>
폐색과 독서
숨이 막힐 것 같은 전시아래에 그 책 대여점은 일종의 오아시스였던거겠지. 태평양전쟁 말기의 1945년, 가마쿠라에 사는 문사들이 장서를 갖고 와 「가마쿠라문고」 라고 하는 가게를 열었다. 작품 발표의 장을 잃었던 그들이 어떻게든 수입의 길을 찾았다는 것입니다만, 첫날부터 번성했다.

다카미 준이나 구메 마사오 등이 교대로 가게를 봐주었다고 했으니까, 바야흐로 직접만든 서점이라고 한다. 영화도 연극도 생각처럼 보여지지 않게 되어 잡지도 손에 넣기 어렵기 되었던 시대. 오락소설이나 시가, 역사물등에 사람들이 달려들었다. (카고시마타츠오) 대여점 가마쿠라문고 시말기 입니다.

각층은 근로동원의 학생이나 생도가 가장 많았다라고 한다. 시대의 폐색상은 전시 아래와 비교할수는 없지만, 코로나 아래에도 책에 친숙한 젊은이들이 차츰 늘었다고 한다.

전국의 17~19세를 대상으로 했던 일본재원의 의식조사에서 코로나화의 영향으로 독서량이 늘었다는 대답이 24.9퍼센트를 넘었다. 외출자숙 등에 매일매일의 삶의 정도가 책과 떨어뜨려 약간의 브레이크를 걸었던 것일까.

생각해보면, 폐색감과 독서는 원래, 친구와 같은 것인지도 모르겠다. 생각에 맡겨두지 않는 일상에서 책이 세계로 도망친다. 그 앞에는 다양한 인생이 있어, 자신의 고민이 사소한 것임을 깨닫는다. 가 본적 없는 외국을 빼고, 지금과는 다른 시대에서 논다.

도망처로써는 SF도 추천한다. 오랜만에 손으로 했던 필립 K 딕의 작품에는 마음이 떠들썩한 미래에 끌려 들어간다. 현실에 곧장 돌아갈 수 없게 된 것이 난점일까. 독서주간 막 시작했을 뿐이다.

詰まる・つまる 가득차다, 막히다 ちっぽけ 사소함,
자그맣고 보잘것 없음
文士・ぶんし 문사 除く・のぞく 제거하다, 죽이다
持ち寄り・もちより 추렴함. 각자 가지고 모임 ざわつく 떠들썩하다. 술렁거리다
貸本屋・かしほんや 책 대여점 未来・みらい 미래
まさに 바야흐로, 막 財団・ざいだん 재단
店番・みせばん 가게를 지킴 引き込む・ひきこむ 끌어들이다. 감기걸리다
閉塞・へいそく 폐색, 닫아서 막음 飛び付く・とびつく 달려들다
縛り・しばり 묶음, 그 정도 歯止め・はどめ 바퀴의 회전을 제어하는 장치
브레이크
離れ・はなれ ~에서 떨어진 상태 じわりと 차츰차츰, 점점
       


<참고자료> 다음 검색



반응형

'일본어&영어 공부 > 일)읽기 1-천성인어' 카테고리의 다른 글

天声人語201031  (0) 2021.11.26
천성인어 201030  (0) 2021.11.22
천성인어 201028  (0) 2021.11.20
천성인어 201027  (0) 2021.11.19
天声人語 201026  (0) 2021.11.18