일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 |
- 방송대일본학과
- 일본어신문
- 방송대기말고사
- 일본어공부
- 방송대
- 천성인어
- 기사단장죽이기무라카미하루키
- 일드추천
- 카카오자체광고
- 방송대일본어
- 일본어프리토킹
- 최강야구시즌2
- 타카하시잇세이
- 방송대장학금
- 기사단장죽이기줄거리
- 천성인어21년
- 일본어독해
- 기사단장죽이기낭독
- 일본어천성인어
- 타카하시잇세이무라카미하루키
- 방송대일본학과난이도
- 타카하시잇세이기사단장죽이기
- 대상포진귀염증
- 천성인어일본어
- 대상포진안면마비
- 일본소설낭독
- 집을파는여자의역습
- 천성인어20년
- EEA
- 타카하시잇세이낭독
- Today
- Total
샤한공부로그
천성인어 201124 본문
대접의 잔치
아이치현경을 담당했던 기자에게 전해 내려오는 사건이 있다. 된장조림우동 등, 총 2만 엔 상당을 유권자에게 행동했다고 하는 어느 진영이 적발되었다. 동해지방에서 자랐던 필자에게는 친숙한 현지 면인 까닭에, 「된장조림이 선거 위반인가」라며 놀랐다.
벌써 10년 전의 사건이다. 당시의 기사를 보면, 우동접대를 받았던 것은 유권자 13인으로, 1인당 천 몇백엔. 체포되었던 현의원은 의원 배지를 반납하고, 벌금을 냈다.
이쪽은 유권자 1인에 대체 얼마에 상당하는 것인가. 아베신조 전 총리의 후원회가 「벚꽃을 보는 모임」이전에 열었던 저녁의 잔치이다. 고발을 받았던 동경지검이 비서들을 청취했다.
회장은 고급호텔안의 「학 사이」 「봉황새 사이」 「연회장 갤럭시」등. 고발장에 써진대로라면, 800인정도의 후원회원들이 각자 수천엔의 할인을 받았던 것이 된다. 총 7년분을 이전 수상측이 대신 떠맏았다고 한다면, 상당한 액수가 될 것이다. 「언뜻 보기에는 믿을 수 있는 손님이었으니까.」 이전 수상은 국회에서 싼 이유를 당당하게 이야기 했다.
「거짓말을 해도 사람은 믿는다. 다만 권위를 갖고 이야기해라」 빈정대기 좋아하는 사람으로써 알려진 문호 체홉의 말이다. 사임 표명으로부터 3개월, 국회에 의혹을 부정했던 전 수상의 목소리가 귓가에 남는다.
정치가가 지원자를 대접하는 소란에 이른 예는 많이 있다. 게, 메론, 닮은 얼굴의 그림이 들어간 부채, 초상화 포함 와인. 각료사임이나 의원사직에 몰린 사람도 있다. 일이 이쯤 되면, 자신의 말에 진상을 이야기 할 수밖에 없을 것이다.
<참고자료>
1)벚꽂보는 모임
桜を見る会 - Wikipedia
目的を「各界において功績、功労のあった方々を招き日頃の労苦を慰労するため」とし[1]、皇族、元皇族、各国大使等、衆議院議長と参議院議長及び両院副議長、最高裁判所長官、国務大臣、副大臣及び大臣政務官、国会議員、認証官、事務次官等及び局長等の一部、都道府県の知事及び議会の議長等の一部、その他各界の代表者等、約1万人が招待される。招待客の参加費や新宿御苑の入園料は無料であり、費用は税金から拠出される。
2019年10月15日、安倍内閣は「内閣総理大臣が各界において功績、功労のあった方々を招き、日頃の御苦労を慰労するとともに、親しく懇談する内閣の公的行事として開催しているものであり、意義あるものと考えている」と閣議決定した答弁書を公開した[2]。
목적을 '각계에서 공적, 공로가 있던 분들을 초대하여 평소의 노고를 위로하기 위하여'로 하고 [1], 황족, 전 황족, 각국 대사 등 중의원의장과 참의원 의장 및 양원 부의장, 최고재판소 장관, 국무대신 및 대신정무관, 국회의원, 인증관, 사무차관 등 및 국장 등 일부, 도도부현의 지사 및 의회의 의장 등 일부, 기타 각계의 대표자 등이 초청됨.초대객의 참가비와 신주쿠교엔의 입장료는 무료이며, 비용은 세금에서 나온다.
2019년 10월 15일, 아베 내각은 '내각 총리대신이 각계에서 공적, 공로가 있던 분들을 초대하여 평소의 노고를 위로함과 동시에 친근하게 간담하는 내각의 공적 행사로서 개최하고 있는 것으로 의미 있다고 생각한다'고 각의 결정한 답변서를 공개했다[2]. (파파고 번역 )
2)미소 니코미우동
味噌煮込みうどん(みそにこみうどん)は、味噌仕立ての汁でうどんを煮込んだ麵料理。主に土鍋を用いて煮込まれることが多く、鍋焼きうどんとともに煮込みうどんの一種であるとも言える。かまぼこやネギなどの具材がたっぷりと入っている。
미소니코미우동은 막 끓여낸 국물로 우동을 끓인 면요리이다.주로 뚝배기를 이용해 끓이는 경우가 많아 전골 우동과 함께 끓여내는 우동의 일종이라고 할 수 있으며 어묵, 파 등의 재료가 푸짐하게 들어 있다. (파파고 번역 )
<단어정리>
もてなし | 대접 | 割引・わりびき | 할인 |
宴・うたげ | 잔치 | 安値・やすね | 싼 가격 |
語り継ぐ・かたりつぐ | 구전하다 | 皮肉屋・ひにくや | 잘 빈정대는 사람 |
振る舞う・ふるまう | 행동하다 | 騒ぎ・さわぎ | 소란, 혼잡 |
陣営・じんえい | 진영 | 似顔・にがお | 닮은 얼굴 |
逮捕・たいほ | 체포 | 絵入り・えいり | 그림, 삽화가 들어있음 |
返上・へんじょう | 반납, 반환 | 閣僚・かくりょう | 각료 |
罰金・ばっきん | 벌금 | 追い込む・おいこむ | 몰아넣다 |
納める。おさめる | 바치다. 거두다 | 煮込み・にこみ | 여러가지 재료를 넣어푹끓임 |
聴取・ちょうしゅ | 청취 |
'일본어&영어 공부 > 일&영)읽기 1-천성인어' 카테고리의 다른 글
천성인어 201126 (0) | 2022.01.18 |
---|---|
천성인어 201125 (1) | 2022.01.16 |
천성인어 201123 (0) | 2022.01.13 |
천성인어 201122 (0) | 2022.01.11 |
천성인어 201121 (0) | 2022.01.08 |